No exact translation found for متطلبات التسجيل

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic متطلبات التسجيل

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • iv) Los requisitos de inscripción y de identificación de los concursantes en el momento de la apertura de la subasta;
    `4` متطلبات تسجيل مقدمي العروض وتعريف هوياتهم لدى فتح المناقصة؛
  • De hecho, los residentes de todo el distrito hicieron referencia a diversos requisitos de inscripción.
    والواقع أن المقيمين من جميع نواحي المقاطعة تحدثوا عن متطلبات تسجيل مختلفة.
  • c) Los requisitos para la inscripción y la identificación de los concursantes con ocasión de la apertura de la subasta;
    (ج) متطلبات التسجيل وتحديد هوية مقدّمي العطاءات عند فتح باب المناقصة؛
  • Los requisitos de inscripción pueden suponer asimismo un obstáculo para el concursante extranjero, ya que se exigen a menudo condiciones favorables al concursante del lugar.
    وقد تعوق متطلبات التسجيل أيضا مشاركة مقدمي العروض الأجانب في المزادات العكسية الإلكترونية لأنها كثيرا ما تفرض شروطا محلية.
  • Las organizaciones australianas sin fines de lucro están sometidas con carácter general a los mismos requisitos de registro y revelación de datos que las demás personas jurídicas y entidades.
    تخضع المنظمات الأسترالية التي لا تستهدف الربح عادة لنفس متطلبات التسجيل والإفصاح التي تخضع لها الكيانات والترتيبات القانونية الأخرى.
  • Dichos requisitos no tienen un carácter perentorio y pueden ser superados a posteriori por las organizaciones; una vez superados los impedimentos, el Registro procederá a la inscripción de acuerdo al término de ley.
    ومتى استجيب للمتطلبات يشرع السجل في تسجيل النقابة خلال الوقت القانوني المحدد.
  • En los párrafos 38 y 68 de su informe, la Junta reiteró su recomendación de que la UNU considerase la posibilidad de mejorar el Sistema de gestión financiera, presupuestaria y de personal para hacerlo compatible con las necesidades en materia de contabilización financiera y presentación de informes y que la UNU reprogramase el Sistema de gestión financiera, presupuestaria y de personal para que se imputasen automáticamente los sueldos de quienes participan en los proyectos a los gastos por concepto de redes de investigación y capacitación y de difusión.
    في الفقرتين 38 و 68 من تقرير مجلس مراجعي الحسابات، كرر المجلس توصيته لجامعة الأمم المتحدة بأن تنظر في تعزيز نظام إدارة الشؤون المالية وشؤون الميزانية وشؤون الموظفين لكي يكون متسقا مع متطلبات التسجيل والإبلاغ الماليين، وأن تعيد برمجة هذا النظام لكي تُقسم تلقائيا مرتبات الأشخاص العاملين في المشاريع على نفقات شبكات البحث والتدريب والنشر.
  • En el párrafo 34 del informe, la UNU aceptó la recomendación de la Junta de que: a) examinara el sistema de gestión financiera, presupuestaria y de personal y considerara la posibilidad de mejorarlo para que estuviera en conformidad con los requisitos en materia de contabilidad y presentación de informes financieros; b) redujera al mínimo las operaciones manuales cuando se prepararan los estados financieros, y c) se cerciorara de que los ajustes efectuados al preparar los estados financieros fueran aprobados y estuvieran respaldados por documentación adecuada de auditoría.
    في الفقرة 34 من التقرير، وافقت الجامعة على توصية المجلس لها بما يلي: (أ) استعراض نظام إدارة الشؤون المالية وشؤون الميزانية وشؤون الموظفين والنظر في تعزيزه كي تجعله يتمشى مع متطلبات التسجيل والإبلاغ الماليين؛ (ب) الحد من العمليات اليدوية المستخدمة في إعداد البيانات المالية؛ (ج) كفالة أن تكون التسويات التي يجري إدخالها، باعتبارها جزءا من إعداد البيانات المالية، معتمدة ومؤيدة بسجل مراجعة مناسب.
  • De conformidad con los requisitos del sistema de inscripción, es de suma importancia que se envíe a la secretaría una fotografía de tamaño pasaporte de cada uno de los miembros de las delegaciones que vayan a asistir a la tercera reunión del CRIC y que no hayan participado en el sexto período de sesiones de la CP.
    تمشيا مع متطلبات نظام التسجيل، من بالغ الأهمية أن ترسل إلى الأمانة صورة من الحجم المستعمل لجواز السفر لكل أعضاء الوفود الذين سيحضرون الدورة الثالثة للجنة من الذين لم يشاركوا في أعمال الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
  • Los autores sostienen que los requisitos para la inscripción de una asociación religiosa establecida con arreglo a las leyes del Estado Parte constituyen una limitación injustificada del derecho a manifestar su religión y una restricción del ejercicio de su libertad de asociación con otras personas, limitación que no es necesaria para "proteger la seguridad, el orden, la salud o la moral públicos, o los derechos y libertades fundamentales de los demás", conforme a lo estipulado en el párrafo 3 del artículo 18 y en la disposición correspondiente del párrafo 2 del artículo 22 del Pacto.
    3-2 ويجادل صاحبا البلاغ بأن متطلبات تسجيل رابطة دينية منشأة بموجب قوانين الدولة الطرف هي قيود لا مبرر لها لحقهما في المجاهرة بدينهما وتقييدات لممارسة حريتهما في الاشتراك مع الغير، ومن ثم لا تفي بمعايير ضرورة "حماية السلامة العامة أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة أو الحقوق والحريات الأساسية للآخرين"، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 18، والنص المماثل في الفقرة 2 من المادة 22 من العهد.